Правила транслитерации для визы США

Транслитерация

Транслитерация Госдепартамента США

Система транслитерации из кириллического алфавита в латинский алфавит, используемая Госдепартаментом США.

Таблица транслитерации

а a
б b
в v
г g
д d
е e, ye
ё e, ye
ж zh
з z
и i
й y
к k
л l
м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х kh
ц ts
ч ch
ш sh
щ shch
ъ
ы y
ь
э e
ю yu
я ya
  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya
    .
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях.
    Например, Быстрый=Bystryy.
  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС.
    Например, Царёв=Tsarev
    .
  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

Источник:
Сайт посольства Соединенных Штатов в Москве

Результаты DV-2021 через:

Пишем на русском языке:

Получаем результат на английском (по правилам посольства США):

Правила транслитерации посольства США

Ниже таблица перевода русских букв (кириллицы) на английские буквы, которое требует американское посольство для перевода и заполнения визовых анкет DS-160 или DS-260.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: